PLATILLOS ESPECIALES · SPECIAL DISHES

ENTRADAS/ APPETIZERS

Hoja Santa; con quesillo artesanal, queso de cabra, salsa de miltomate con chile meco.

Hoja Santa; with oaxacan artisan string cheese, goat cheese, green tomatoe sauce with meco chili.

145

Tostadas de tartar atún (4 pzas); con vinagreta de ajonjolí con soja, aguacate, chile serrano y brotes de nuestro huerto.

Tuna tartár (4 pcs); with sesame vinagrette with soy, avocado, serrano chili and baby greens from our garden.

160

Dobladitas de marlin (3 pzas); con pulpo, salsa macha, aguacate, limón y hojas de nuestro huerto. 

Marlin dobladitas (3 pcs); with octopus and macha sauce, avocado, lemon and leaves from our garden.

 

225

Degustación de moles oaxaqueños; mole amarillo, rojo, chichilo, negro y manchamanteles acompañados de chochoyotas de plátano macho. 

Moles tasting; yellow, red, chichilo, black and manchamanteles with banana dumplings.

225

  • Pulpo al grill                                      Grilled octopus                                    450

  • Pechuga de pollo orgánica          Organic chicken breast                        450

  • Filete de res                                            Beef steak                                          550

Mogo mogo; molote de plátano macho relleno con estofado de bodas del Istmo de Tehuantepec.

Mogo mogo; fried plantain wrapping stuffed with wedding stew from el Istmo de Tehuantepec.

145

Chilorio de pato; receta de la casa, aguacate, cebolla, cilantro y salsa morita. 

Shredded duck; home made recipe, avocado, onion, coriander and morita sauce.

170

Platillo poco picante. / Slightly spicy dish.    

Picante. /Spicy    

Libre de gluten. / Gluten free.    

Platillo vegetariano. / Vegetarian dish.

Platillo con opción vegetariana o vegana. / Vegetarian or vegan choice dish.

Requiere tiempo extra de preparación. /Requires extra preparation time.

SOPAS/ SOUPS

Sopa del día; con verduras de nuestro huerto. 

Soup of the day; with vegetables from our garden.

145 

Caldo tlalpeño; interpretación de la casa con caldo a base de vegetales de nuestro huerto y chile chipotle, quesillo artesanal, pollo orgánico, papa de la Sierra Sur de Oaxaca y garbanzos.
Tlalpeño Soup; interpretation of the house in a broth from vegetables from our garden, chipotle chili, oaxacan artisan string cheese, organic chicken, and potatoes from Sierra Sur of Oaxaca and chickpeas.

145

ENSALADAS/ SALADS

Ceviche de tomates orgánicos de nuestro huerto con pescado fresco de la costa de Oaxaca; con jicama y vinagreta de chile de pasilla.

Organic tomato ceviche from our garden with fresh fish from the coast of Oaxaca; with jicama and pasilla chili vinaigrette.

160

Ensalada de nuestro huerto; con puré de coliflor con miso, zanahorias, tomates orgánicos, frutos del bosque y vinagreta de temporada.

From our garden salad; with cauliflower puree with miso, carrots, organic tomatoes, berries and seasonal
vinaigrette.

160

Ensalada  fresca de sandía; con salsa ponzu, tomates organicos, gel de naranja, esferificación de fresa.

Fresh watermelon salad; with ponzu sauce, organic tomatoes, orange gel, strawberry spherification.

125

Platillo poco picante. / Slightly spicy dish.    

Picante. /Spicy    

Libre de gluten. / Gluten free.    

Platillo vegetariano. / Vegetarian dish.

Platillo con opción vegetariana o vegana. / Vegetarian or vegan choice dish.    

Requiere tiempo extra de preparación. /Requires extra preparation time.

PASTAS/ PASTA

Lasagna de hongos silvestres; con hongos de la Sierra Norte de Oaxaca, pasta hecha en casa y queso menonita.

Wild mushroom lasagna; with mushrooms from Sierra Norte of Oaxaca, homemade pasta and mennonite cheese.                       

245

Fetuccine con short rib braseado; jus de short rib, cebollin del huerto y queso parmesano.

Roast short rib fettuccine, short rib juice, garden onions and parmesan cheese.                           

295

MENÚ INFANTIL / KIDS MENU

Fideo seco en salsa de tomate con crema, queso Chiapas, cebolla, aguacate y cilantro criollo. 

Vermicelli in tomato sauce with cream, Chiapas cheese, onion, avocado and creole coriander.                  

145

Fetuccini (a la crema o en salsa de tomate) con pollo deshebrado, queso parmesano y brotes de nuestro huerto. 

Fetuccini (cream or in tomato sauce) with shredded chicken, parmesan cheese and sprouts from ur garden.                

215

PLATOS FUERTES/ MAIN COURSES

Coliflor rostizada en mantequilla con pipián rojo vegano, huauzontle y pepita tatemada.

Butter-roasted cauliflower with vegan red pipián, huauzontle and tatemada seed.

185

Chile ancho relleno de huitlacoche; con puré de calabaza tamala, queso de cabra y brotes de nuestro huerto.

Ancho chili stuffed with huitlacoche (corn fungus), tamala pumpkin purée, goat cheese and baby veggies from our garden.

225

Tlayuda de camarones; con salsa de chintextle, asiento, quesillo artesanal y col.

Shrimp tlayuda; with chintextle chili sauce, asiento, artisan string cheese and cabbage.

240

Camarones al coco con salsa agridulce y vegetales salteados.

Coconut shrimp with sweet and sour sauce and sauteed vegetables.

335

Pulpo en chintextle, papas cambray con chepiche y ensalada de tomates.
Chintextle octopus, cambray potatoes with chepiche and tomato salad.

365

Pesca del día; sellada en mantequilla con risotto de chile poblano, elote, flor de calabaza y polvo de tomate orgánico.

Catch of the day; Sealed in butter with poblano pepper risotto, corn, squash blossom and organic tomato powder.

350

Pollo de libre pastoreo relleno de flor de calabaza y queso, acompañado con mole rojo, vegetales del huerto y puré de camote.

Chicken stuffed with pumpkin flower and cheese, with mole rojo, garden vegetables and sweet potato puree.

300

Costillar de cerdo; confitado con salsa borracha, puré de plátano macho y manzana criolla.

Pork ribs; (Candy’s recipe) candied in oaxacan spirits sauce with plantain and native apple purée.

325

Filete de res (220 g.) con puré de coliflor vainillado, ejotes y coles de Bruselas rostizados, jugo de carne.

Beef steak (220 g.) With vanilla cauliflower puree, roasted green beans and Brussels sprouts, meat juice.

525

Platillo poco picante. / Slightly spicy dish.    

Picante. /Spicy    

Libre de gluten. / Gluten free.    

Platillo vegetariano. / Vegetarian dish.

Platillo con opción vegetariana o vegana. / Vegetarian or vegan choice dish.    

Requiere tiempo extra de preparación. /Requires extra preparation time.

POSTRES/ DESSERT

Selva negra, bizcocho con mermelada de frutas de temporada, mousse de chocolate blanco bañado con un glasé de chocolate oaxaqueño y frutos rojos.

Black forest, sponge cake with seasonal fruit jam, white chocolate mousse bathed with a Oaxacan chocolate
glaze and red berries.

145

Empanada de hojaldre; rellena de ate de membrillo, queso crema y reducción de vino tinto.
Pie filled with pastry, cream cheese and wine reduction.

145

Cascada de chocolate; con helado de vainilla.
Chocolate cascade; with vanilla ice cram.

145

Flan de queso de cabra con lavanda, compota de fruta de temporada, granola y salsa de chocolate.
Goat cheese flan with lavander, seasonal fruit compote, granola and chocolate sauce

145

Tarta de masa sable de almendras, queso crema y fresas.

Almonds, cream cheese and strawberries sable dough tart.

 

145

Trilogía de helados hechos en casa; vainilla de La Chinantla (Tuxtepec, Oaxaca), chicozapote y chocolate oaxaqueño con chile pasilla mexicano.

Homemade ice cream trilogy; vanilla from La Chinantla (Tuxtepec, Oaxaca), chicozapote and oaxacan chocolate with mexican pasilla chili.

145

CAFE E INFUSIÓN/ COFFEE & INFUSIONS

Americano

Expresso

Capuchino

Chocolate de agua o leche
Chocolate made with water or milk

40

40

40

Poleo, azahar, manzanilla, hierbabuena, cempasúchil *
Pennyroyal, orange blossom, chamomile, mint, cempasúchil (Mexican marigold)* de temporada/seasonal

40

Síguenos en nuestras redes sociales